How can I fix this? Unfortunately the visual errors are something we cannot fix although we would very much like to. Do I need to own an original copy of Kurohyou 2 to play this? Yes, you will need to dump an ISO of your own copy of the game and then apply the patch to be able to play it. Hostesses and other things that are not 100% done will be finished shortly after release. Why not wait until everything is done before announcing it? We wanted to give players a chance to play the game's main story and the vast majority of side content since it is already very close to completion. Are you guys looking for more help? Always! Please send me a DM if you have technical knowledge, especially if it's regarding the PSP or general romhacking. Are you guys going to work on Kurohyou 1 at some stage? Yes, that is our next project and hopefully we will have some news about it sometime soon. We have tried to make sure that the game is understandable for all different kinds of English speakers though. Why does the game use non-US English? In our daily lives we use non-US English so that's what we are comfortable with. That being said, we have tried our best to keep the integrity of the original work. What's the difference between a translation and a localisation? Far too big of a question for this space but basically a localisation makes an effort to adapt things like jokes, cultural references, etc. Is it important to play the first game beforehand? Yes, but there is a story catchup feature. Will I be able to play this on real hardware? Yes! Noneucat, for help with technical inspirationĪnd of course another big thank you to Aeghen, FShadow, KHHSubs and FlyingClimber for not only the first patch, but the inspiration for us to then work on our own. The PSP Homebrew Community Discord server TheMrIron2, who helped with countless issuesĬoaster, Potato, Landeyx and the rest of the Yakuza subreddit Discord server On top of that, we also need to give a huge thank you to people who this project literally wouldn't have been possible without such as:Īrtart, for creating a lot of the tools we needed to translate the gameįlyingClimber, (who worked on the first patch) for technical help and general support Under our team name of K4L we have:ĪugmentedSmoke: Project Lead and Translation LeadĪteru Michino: Technical Lead and Translation I'm very lucky to have such talented people to work with. The main story and substories will be fully done though. Our release date is currently set to be the 7th of January and at launch we are expecting to have the game fully in English with the exception of hostesses (this is subject to change of course). This is our first project, none of us really had explicit translation/rom hacking experience but we really hope you enjoy the finished product and this great game that has been inaccessible for so many years. This project started properly in February, 2021 after being very impressed with Aegehn and his team's work on the original game's English patch. Basically we are doing a 100% English localisation project for Kurohyou 2, the sequel to the forgotten Japanese only, Yakuza/RGG spinoff. I've been extremely excited to finally be able to put this up.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |